Ethnic community-based organizations (CBOs) play an essential role in supporting the wellbeing of immigrants and refugees. CBO workers often act as linguistic and cultural translators between communities, government, and health and social service systems. However, resource constraints, technological barriers, and pressures to be data-driven require workers to perform additional forms of translation to ensure their organizations' survival. Drawing on 16 interviews with members of 7 Asian American and Pacific Islander CBOs, we examine opportunities and barriers concerning their technology-mediated work practices. We identify two circumstances where CBO workers perform translation: (1) as legitimacy work to build trust with funders and communities, and (2) as (re)mediation in attending to technological barriers and resisting hegemonic systems that treat their communities as “other.” By unpacking the politics of translation work across these sites, we position CBO workers as a critical source for HCI research and practice as it seeks to support community wellbeing.
https://doi.org/10.1145/3544548.3581280
The ACM CHI Conference on Human Factors in Computing Systems (https://chi2023.acm.org/)